LA SYNTAXE COMME INSTRUMENT ESTHETIQUE DANS LE ROMAN AFRICAIN

ANALYSE DES ŒUVRES DE KOUROUMA ET MABANCKOU

Authors

  • Professor Marinus Samoh Yong Author
  • Professor Chinwe Jane Okolo Author
  • Ngozi Kris-Ogbodo Author

Keywords:

Syntaxe esthétique, Roman africain, Hybridation linguistique, Oralité, Kourouma, Mabanckou

Abstract

Cet article explore la syntaxe comme instrument esthétique majeur dans le roman africain 
d'expression française. Les écrivains, confrontés à l'héritage colonial, réinventent, d’une 
manière systématique, la langue imposée afin d’infuser leurs œuvres d'une vitalité culturelle 
endogène. Dans la littérature africaine plus largement, qu'elle soit francophone, anglophone ou 
lusophone, la syntaxe transcende souvent son rôle communicatif pour devenir un vecteur 
d'hybridation, mélangeant rythmes oraux ancestraux, proverbes et polyphonies collectives avec 
les structures écrites occidentales, comme l'illustrent Achebe ou Rao dans leur appropriation 
créatrice de l'anglais. À travers les œuvres d'Ahmadou Kourouma et Alain Mabanckou, cette 
étude met en lumière comment la syntaxe produit rythme, musicalité et émotion, tout en 
comblant un vide analytique. Si les critiques comme Lambert, Kane ou Bisanswa ont théorisé 
l'oralité et l'esthétique hybride, peu d'analyses se concentrent spécifiquement sur la syntaxe 
comme outil poétique opérationnel, liant microstructures phrastiques à l'identité postcoloniale. 
Fondée sur ces théories, l'examen révèle comment Kourouma, dans Les Soleils des 
indépendances et En attendant le vote des bêtes sauvages, déploie répétitions incantatoires, 
asyndètes et causalités analogiques mandingues pour évoquer la voix griotique, la lamentation 
collective et l'ironie politique. Mabanckou, dans Verre cassé et Bleu blanc rouge, opte pour 
une syntaxe fragmentée, polyphonique et imprégnée d'argot urbain, anglicismes et flux 
digressifs, reflétant le chaos identitaire de l'exil et la vitalité de la rue congolaise. Ces pratiques 
stylistiques transcendent la diglossie pour affirmer une esthétique de résistance culturelle. Pour 
mener à bonne fin notre but nous avons comme approche l’analyse du corpus. 

References

Achebe, Chinua. “The African Writer and the English Language.” Morning yet on Creation

Day. Heinemann Educational Books, 1975.

Anieke, Christian. La Trilogie de Chinua Achebe: une étude de la communication

biculturelle. Translated by Marinus Samoh Yong, Abic Books, 2014.

Bâ, Ndiaye. Hybridation et esthétique dans la littérature africaine contemporaine. Éditions

L’Harmattan, 2008.

Blanche-Benveniste, Claire. Le français parlé : études de syntaxe des interactions

quotidiennes. Éditions du CNRS, 1997.

Bisanswa, Justin. « Totalité, savoirs et esthétiques du roman négro-africain. » Revue de

l’Université de Moncton, vol. 37, no. 1, 2006, pp. 1-13,

https://doi.org/10.7202/016703ar.

Diouf, Daouda. « Le Pleurer-rire d’Henri Lopès : expérimentation esthétique et syntaxe

africaine ». Akofena, spécial no. 6, vol. 1, 2021, pp. 359-70, revue-akofena.com/wp

content/uploads/2021/09/27-retourT06-42-Daouda-DIOUF-pp.359-370.pdf.

Ehora, Effoh Clément. La “parole recopiée” dans En attendant le vote des bêtes sauvages :

une autre manière d’écrire le conte oral africain. Synergies France, Vol. 7, 2010, pp.

22-29.

Kane, Mohamadou. Oralité et narration dans le roman africain. CODESRIA, 2001.

Kiebre, Paul Youba. Africanités et esthétiques intertextuelles dans la trame romanesque de

Bismarck Sanon, files.cdn-files-a.com/uploads/9922428/normal_6754947bb7f58.pdf.

Accessed 14 Dec. 2025.

Lambert, Sylvie. L’esthétique de la syntaxe dans le roman africain francophone. Presses

Universitaires de France, 2015.

Manirambona, Fulgence. « Esthétique interlinguistique dans l’écriture romanesque d’Alain

Mabanckou ». Afrique et Grands Lacs, vol. 4, GERFLINT, 2015,

gerflint.fr/Base/Afrique_GrandsLacs4/manirambona.pdf.

Mambenga-Ylagou, Frédéric. « Problématiques définitionnelle et esthétique de la littérature

africaine francophone de l’immigration ». Revue de Littérature & d’Esthétique

Négro-Africaine, 2005.

Nitiema, Bénewendé Mathias. « Cohérence et esthétique dans le roman ‘Un masque à

Berkingalar’ de Louis Kalmogo : esquisse sémio-critique ». Revue Internationale de

la Recherche Scientifique (Revue-IRS), vol. 2, no. 4, Aug. 2024.

Yong, Marinus Samoh. « La Culture et la traduction : une critique de la version française des

proverbes dans Things Fall Apart par Chinua Achebe ». African Humanities Review,

vol. 2, no. 2, 2016, pp. 138-51.

Downloads

Published

2024-11-05

How to Cite

LA SYNTAXE COMME INSTRUMENT ESTHETIQUE DANS LE ROMAN AFRICAIN: ANALYSE DES ŒUVRES DE KOUROUMA ET MABANCKOU. (2024). Polyglot Pages Journal of Languages and Literatures, 1(1). https://polyglotpagesjournal.org/index.php/polyglotpages/article/view/11

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.